2012年12月20日 星期四

History Boy


歷史系男生的劇情簡介   · · · · · · 
  二十世紀八十年代,英國北部的一所只有男生的文法中學裡,八個十來歲的男生準備著牛津和劍橋大學的招生考試。這些男孩各有不同,有高大帥氣卻傲慢自大的達肯Dakin(多明尼克·庫珀飾),還有性格粗暴、說話時吐字不清的拉什Rudge(拉塞爾·托維飾),他們都有一個主要的目的便是能夠通過他們的勇敢和強壯考入牛津或劍橋大學。
  他們的老師是一個肥胖的、長得很老氣、又愛譏笑人的赫克特Hector(理查·格利菲斯飾),他常常打學生們的膝蓋,還諷刺學生們說他們一定不會有什麼好前途。更誇張的是,赫克特老師居然愛上了班上的一位同性學生,他向那位學生公開的示愛,讓他坐上自己的摩托車,公然勾引他。在講課方面,赫克特的課上常有些古怪的新嘗試,希望能以此來拓寬學生們的知識面,卻不關注學生們是否能夠通過考試。
  赫克特的表現令校長(梅裡森飾)很不滿意,他很關注學校的升學率,尤其是上牛津和劍橋的學生的數量。後來,爭強好勝的年輕新老師湯姆·艾文Tom Irwin(史蒂芬·坎貝爾·摩爾飾)被校方雇來以幫助男生們考上牛津或劍橋大學,他與赫克特老師剛好完全相反,一心關注學生們的考試成績。由於兩位老師分別持傳統和現代兩種 截然相反的教學方法,使赫克特與湯姆·艾文產生了很大的個人分歧


The History Boys

Review by David Stratton
Alan Bennett’s very entertaining play, THE HISTORY BOYS has been brought to the screen with the original cast intact by director Nicholas Hytner, who first staged it at Britain’s National Theatre.

Filming took place after the London run finished and before the successful New York production began.

Set in the 1980s, in a high school in Sheffield, in England’s north, the film centres on eight boys who are chosen to be tutored in history to help them pass the exams to get them places in a major University.

The headmaster, CLIVE MERRISON, hires a recent Oxford history graduate, Irwin, (STEPHEN CAMPBELL MOORE) whose methods clash with those of the veteran general studies teacher, Hector, (RICHARD GRIFFITHS).

What works on stage doesn’t necessarily work on film and that’s very much the case with this extremely theatrical production.

Hytner has attempted to open out the play with scenes such as an outing to the ruined Fountains Abbey, but too many of the actors still perform as if they were projecting to the gallery. CLIVE MERRISON’s headmaster is particularly stagey.

On the other hand, FRANCES DE LA TOUR is dazzling as a waspish woman teacher, and STEPHEN CAMPBELL MOORE is also very effective as the new teacher, the catalyst in the drama.

All the boys are good, too, although the limitations of this stage-to-screen transfer ensure that they come across as ciphers rather than as flesh and blood human beings.

I think you have to blame the director for this. He seems to have been unable, or unwilling, to find ways of transforming this potentially powerful material into a genuine movie.


沒有留言:

張貼留言